6-105 クサイビー家 又は ゴセイビー家

ページ内目次(In-page table of contents)
| アル=ゴセイビー・ファミリーの概要 | Summary of Al Gosaibi Family |
| 家族の起源と血統 | Family origins and lineage |
| アブドゥッラーの三人の息子 | Abdullah’s Three Sons |
| 3人兄弟のアラビア湾岸への移動 | Three brothers moved to Arabian Gulf |
| 真珠商とナツメ椰子農場の運営 | Managing Pearl merchant and Jujube palm |
| イブン・サウードとの関係 | Relationship with Ibn Saud |
| イブン・サウードとの出会い | Encounter with Ibn Saud |
| イギリスとの外交調停役 | Diplomatic mediator to British |
| 商業代理人兼実質的な大使役 | Commercial agent and de facto Ambassador |
| アル=ゴセイビー家のディヴァンと家系図 | Linage and Divan of Al Gosaibi family |
| アル=ゴセイビー家の著名なメンバー | Prominent members of Al Gosaibi family |
| シェイク・アブドゥル・ラーマン | Sheikh Abdul Rahman Al Gosaibi |
| カーリド・ビン・ムハンマド | Khaled bin Muhammad Al Gosaibi |
| ガージー・アブドゥル・ラフマーン | Ghazi Abdul Rahman Al Gosaibi |
| スレイマーン・ハマド | Suleiman Hamad Al Gosaibi |
| サウード・アブドゥル・アジズ | Saud Abdul Aziz Al-Gosaibi |
| アル=ゴセイビー・ファミリーの中核事業 | Core Business of Al Gosaibi Family |
| AHAB | Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers |
| AHABの主要事業 | AHAB’s Main Business |
| 現在の主な取締役 | Current Main Directors |
| AHAB事業の突然破綻 | Sudden Bankruptcy of AHAB Business |
| 財政破綻の概要 | Overview of Financial Collapse |
| 財務再編案の受理 | Acceptance of Financial Restructuring Plan |
アル=ゴセイビー・ファミリーの概要
Summary of Al Gosaibi Family
アル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family) (عائلة القصيبي)は、サウジアラビアとバハレインの最も古く、最も裕福な貿易商です。家族の歴史は、アラムコ(ARAMCO)、サビック(Sabic)、ジュバイル工業都市(Jubail Industrial City)、そしてサウジ2030 (Saudi 2030)など、地域の経済と政治の発展と絡み合っています。これらだけでなく、アル=ゴセイビー家は、著名な文学者も輩出してきました。
Al Gosaibi family(عائلة القصيبي) is an oldest and richest trading families of Saudi Arabia and Bahrain. Family’s history is intertwined with Development of Region’s economy and politics such as ARAMCO, Sabic, Jubail Industrial City, and also Saudi 2030. Not only these, Al Gosaibi family also has produced prominent literary persons.
家族の起源と血統
Family origins and lineage
1960年代後半に作者が初めて東部州を訪れたとき、アル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family) (عائلة القصيبي)は、すでに非常に有名で評判の高い一家でした。しかし、アル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family)の起源を紹介する資料は非常に限られており、ほとんどありません。ごく最近、作者はマイケル・フィールド氏(Mr. Michael Field)によって書かれた文章を見つけました。
When Writer firstly visited Eastern Province in late 1960’s Al Gosaibi had been already very famous and reputed family. However, materials introducing Al Gosaibi Family’s Origin are very limited, almost none. Very recently, Writer found a sentence written by Mr. Michael Field .
「アル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family)の創始者は、アブドゥッラー(Abdullah) (عبدالله)で、ナジュド(Najd) (نجد)のアル=カサブ(Al Qasab) (القصب)で育ちました。フライミラ(Huraymila) (حريملاء)の首長(Amir) (أمير)は、彼の地域の農民からザカート(Zakat) (زكاة)を集める仕事を彼に託しました。ナジュド(Najd)の人々の習慣では、人の町の出身でなければ、その人の血統をその人の出身地に帰するのが一般的でした。そこから、アブドゥッラー(Abdullah)は、アル=ゴセイビー(Al Gosaibi) (القصيبي)として知られるようになり、彼の姓は、ここから生まれました。この名前の由来は、19世紀にアブドゥッラー・アル=ゴセイビー(Abdullah Al Gosaibi) (عبداللهالقصيبي)が残したナジュド(Najd)中心部のアル=カサブ(Al Qasab)にさかのぼります。
He stated “Al Gosaibi family’s founder was Abdullah (عبد الله) who grew up at Al Qasab (القصب) in Najd (نجد). Emir of Huraymila (حريملاء) entrusted him with task of collecting zakat from farmers of his region. It was people’s custom in Najd to attribute a man’s lineage, if he was not from people’s town, to his town in which he came. From there, Abdullah became known as Al Gosaibi, and from here his family name originated. This original name goes back to Al Qasab in central Najd, which Abdullah Al Gosaibi (عبد الله القصيبي), left in 19th century.
アブドゥッラーの三人の息子
Abdullah’s Three Sons
彼にはムハンマド(Muhammad) (محمد)、ハサン(Hassan) (حسن)、イブラーヒーム(Ibrahim) (إبراهيم)の3人の息子がいました。彼らが成長すると、彼らはナジュド(Najd)で働き、その後、小さなキャラバンを組織しました。彼らは、運送する商品の量に応じて、十分な数のラクダを集め、それらのラクダに商品を積み込む作業を監督しました。
He had three sons who were Muhammad (محمد), Hassan (حسن), and Ibrahim (إبراهيم). when they grew up, they worked in Najd and then in organizing small caravans. Supervising collection of camels and loading them with goods.”

アル=カサブ(Al Qasab)
3人兄弟のアラビア湾岸への移動
Three brothers moved to Arabian Gulf
1885年頃に3人の兄弟がアラビア湾岸に向かい、ラクダの放牧やウカイル(Uqair) (عقير)からホフーフ(Hofuf) (هفوف)への物資輸送などの仕事を続け、教育を受けたムハンマド(Muhammad)だけが真珠漁が盛んなバハレイン(Bahrain) (بحارنة)に出立しました。当時のバハレイン(Bahrain)にはアラビア湾におけるイギリス政府の本部が置かれていました。
Three brothers headed to Arabian Gulf coast around 1885 , and their work continued in herding camels and transporting goods from Al Uqair (عقير) to Hofuf (هفوف), and only educated Muhammad departed to Bahrain, where pearl fishing flourishes, and there was a headquarters for British government in Arabian Gulf.

ウカイルからホフーフ(Uqair to Hofuf)
真珠商とナツメ椰子農場の運営
Managing Pearl merchant and Jujube palm
ムハンマド(Muhammad)は、自分の商売を始めてまもなく、ハサン(Hassan)が亡くなりました。兄弟のイブラーヒーム(Ibrahim)は兄弟の未亡人と結婚し、ムハンマド(Muhammad)の事業を手伝うために子供たちをバハレイン(Bahrain)に送り、ムハンマド(Muhammad)は子供たちをインドに送り、英語を学ばせ、食料の買い付けや真珠商人と取引などをさせました。ボンベイ(Bombay) (present Mumbai)での彼らの利益は、アハサー(Ahsa) (أحساء)の叔父「イブラーヒーム(Ibrahim)」に送られ、真珠貿易で優れた成績を収めた後、活動の輪を広げるまでナツメ椰子農場を購入していました。
Muhammad began to establish his own trade, and then Hassan died. Brother Ibrahim married his brother’s widow, then sent children to Bahrain to help Muhammad in his business, then Muhammad sent them to India to learn English language, buy food, and deal with pearl merchants. In Bombay (present Mumbai), their profits were sent to their uncle “Ibrahim” in Al-Ahsa to buy palm gardens, until they expanded their circle of activity after they excelled in pearl trade.
イブン・サウードとの関係
Relationship with Ibn Saud
イブン・サウードとの出会い
Encounter with Ibn Saud
シェイク・アブドゥル・ラーマン(Sheikh Abdul Rahman) (الشيخ عبد الرحمن)は、新品の真珠と不良品の真珠を見分けることで有名でしたが、アラビア湾の真珠商人の長となり、「真珠のシェイク(Sheikh of Pearls) (شيخ اللؤلؤ)」と呼ばれました。彼の交易は繁栄し、彼は、その財産の一部をアハサー(Ahsa)に送金し、そこでナツメ椰子農場を購入ていました。また、彼は、バハレイン(Bahrain)でのアブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz) (r.1932~1953) (الملك عبدالعزيز)の政治代理人となりました。(後にサウード王(King Saud) (1953~1964) (لملك سعود)は、彼に国務大臣の称号を与えました。)
Sheikh Abdul Rahman was famous for distinguishing between new and bad pearls, until he became pearl merchants’ head in Arabian Gulf, and he was called the “Sheikh of Pearls”. His trade flourished, and he transferred part of his money to Al-Ahsa, where he bought palm farms. He became King Abdulaziz’s political agent in Bahrain. (Later King Saud (1953~1964) (لملك سعود) granted him a title of Minister of State.)
アル=ゴセイビー(Al Gosaibi family)一家がアブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)と出会ったのは1906年にさかのぼります。イブラーヒーム・アル=ゴセイビー(Ibrahim ibn Abdullah Al Gosaibi) (ابراهيم بن عبدالله القصيبي)は、ハッジ(Hajj) (الحج)に向かうキャラバン(caravan)でリヤード(Riyadh) (رياض)を通過しているときに、アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)と再会しました。
Al Gosaibi family met King Abdulaziz dates back to 1906. Ibrahim Al Gosaibi (ابراهيم بن عبدالله القصيبي) met King Abdulaziz again and while he was passing through Riyadh (رياض) in a caravan heading to Hajj (الحج).
イブラーヒーム(Ibrahim)は、アル=ハサー(Al Hasa) (الأحساء)におけるトルコ(Ottoman Turks) (1299~1922) (أتراك عثمانيون)の統治に不満を漏らした。1913年、アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)は、アハサー(Al Hasa)の併合を決定し、アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)は、イブラーヒーム(Ibrahim)にその意図を伝えました。 アル=ゴセイビーー家(Al Gosaibi family)は、アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)がそれを実現するために最大限の努力をしました。
Ibrahim complained Turky’s rule in Al Hasa (الأحساء). Turky means here Ottoman Turks (1299~1922) (أتراك عثمانيون). In 1913 King Abdulaziz decided to annex Al Ahsa and then King Abdulaziz told Ibrahim what he intended to do. Al Gosaibi family made its maximum endeavor for King Abdulaziz to realized it.
イギリスとの外交調停役
Diplomatic mediator between Ibn Saud and British
アル=ゴセイビーー家(Al Gosaibi family)とアブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)との関係は大幅に強化され、第一次世界大戦(World War I) (1914~1918)にはイブン・サウード(Ibn Saud) (ابن سعود)のイギリスとの外交調停役となっていました。
Relationship between Al Gosaibi family and King Abdulaziz was greatly strengthened, and Al Gosaibi family became diplomatic mediator between Ibn Saud and British during World War I (1914~1918).

1930年代のイブン・サウド(Ibn Saud in 1930s)
アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)は、シンジョン・フィルビー(St John Philby) (1885~1960)、フランク・ホームズ少佐(Major Frank Holmes) (1874~1947)などの客人を迎えるようアル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family)に依頼しました。 アル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family)は、1922年のウカイル会議(Uqair Conference)に出席したイギリスの政治代表団とイギリス代表団の連続したグループも受け入れ、多くの発動機駆動のダウ船がアル=ゴセイビー・ハウス(Al Gosaibi House)の向かいにあるバハレイン(Bahrain)の海岸に恒久的に係留されていました。
King Abdulaziz would ask Al Gosaibi family to received his guests, such St. John Philby (1885~1960), Major Frank Holmes (1874~1947), etc. Al Gosaibi family also hosted a successive group of British political delegates and British delegation that attended Uqair Conference in 1922, and many motorized dhows were permanently moored on Bahrain shore opposite Al Gosaibi House.
アル=ゴセイビース(Al Gosaibi family)の主な仕事は食料の購入に関するもので、インドのファミリーオフィス(Al Gosaibi office)は、バハレイン(Bahrain)とアハサー(Ahsa or Al Hasa)の商業施設に、米、茶、砂糖、綿布、香辛料、木材、その他のさまざまな商品など、必要な食料品やその他の材料を多様な品揃えて供給しました。
Al Gosaibis’ main work was related to purchase of provisions, and family office in India supplied commercial establishment in Bahrain and Al-Ahsa with usual assortment of necessary foodstuffs and other materials, such as: rice, tea, sugar, cotton cloth, spices, wood, and more diverse goods.
商業代理人兼実質的な大使役
Commercial agent and de facto Ambassador
ユーセフ・ビン・ムハンマド・ビン・アブドゥッラー・アル=ゴセイビー(Yousef bin Muhammad bin Abdullah Al Gosaibi) (يوسف بن محمد بن عبدالله القصيبي)」は、2004年にアブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)が求めたものを提供するために彼の家族がいかに懸命に働いていたかについて言及し、「バハレイン(Bahrain)は湾岸地域の経済的および商業的資源であり、私の義理の父アブドゥル・ラフマーン・ビン・ハサン・アル=ゴセイビー(Abdul Rahman bin Hassan Al Gosaibi) (عبدالرحمن بن حسن القصيبي)は、ガージー・ビン・アブドゥル・ラフマーン・アル=ゴセイビー博士(Dr. Ghazi Abdul Rahman Al Gosaibi) (1940~2010) (غازي بن عبد الرحمن القصيبي)の父親で、バハレイン(Bahrain)で商業代理人として働き、大使館がなかった英国の時代には大使を意味していましたが、アル=ゴセイビー(Al Gosaibis)とその家族のグループと私が一緒だったので、バハレイン(Bahrain)では王国の商業代理人と呼ばれていました。
“Yousef bin Muhammad bin Abdullah Al Gosaibi (يوسف بن محمد بن عبدالله القصيبي)” mentioned in a conversation conducted with him in 2004 how his family was working hard to provide what King Abdulaziz asked of them, saying: “Bahrain was the economic and commercial resource in Arabian Gulf region, where late Abdul Rahman bin Hassan Al Gosaibi (عبدالرحمن بن حسن القصيبي), my father-in-law, who is Dr. Ghazi Al-Gosaibi’s father, worked as a commercial agent in Bahrain, meaning an ambassador in days of British, when there were no embassies. But rather he was called Kingdom’s commercial agent in Bahrain.
そして、石油が発見される前の時代に私は、彼らと協力して台帳を添付し、アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)が望むキャッサバ芋、食料品、ナツメヤシなどのニーズに責任を負わせ、戦争中の彼の戦線にそれらを送り、その後、彼が私たちに与えた経済的権利を持ってバハレイン(Bahrain)に戻りました。
As Al Gosaibi and a group of its family and I were with them were supplying of King Abdulaziz’s needs before Days of Oil, and I was working with them and attaching ledger so that we would hold King Abdulaziz accountable for his desired needs, which were cassava, foodstuffs and dates, so that we would sent them on his campaigns during wars and then we returned to Bahrain with our financial entitlements that he gave us.
アル=ゴセイビー家のディヴァンと家系図
Linage and Divan of Al Gosaibi family
アル=ゴセイビー一家(Al Gosaibi family)は、ディヴァン(divan) (ديوان)(中東の評議会場)に似たリファーア(Riffa) (رفاع)の一軒家に集まり、部屋と家に分けられ、真ん中に家族会議室がありました。そこには、アブドゥルアズィーズ(Abdulaziz) (عبدالعزيز)、ハサン(Hassan) (حسن)、アブドゥル・ラフマーン(Abdul Rahman) (عبدالرحمن)を含むアル=ゴセイビー一家(Al Gosaibi family)が住んでいました。」と述べています。
Al Gosaibi family would gather in one house in Riffa (رفاع), similar to a divan (ديوان), divided into rooms and houses, with a family council in Middle, in which Al Gosaibi family lived, including Abdulaziz (عبدالعزيز), Hassan (حسن) and Abdul Rahman (عبد الرحمن)”.

アル=ゴセイビー家系図(Al Gosaibi Family Tree)
アル=ゴセイビー家の著名なメンバー
Prominent members of Al Gosaibi family

Abdul Rahman、Ghazi Abdul Rahman、Suleiman Hamad、Saud Abdul Aziz
シェイク・アブドゥル・ラーマン・アル=ゴセイビー
アブドゥル・ラーマン・アル=ゴセイビー(Abdul Rahman Al Gosaibi) (عبدالرحمن بن حسن القصيبي)は、国務大臣であり、アラビア湾の有名な実業家でした。彼はまた、アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)とイギリスとの間の外交交渉の仲介者として働きました。アブドゥルアズィーズ国王(King Abdulaziz)は彼を信頼していたため、バハレイン(Bahrain)で彼の代理人となるよう命令を出しました。アブドゥル・ラーマン(Abdul Rahman)は、バハレイン(Bahrain)で大きな役割を果たしましたが、英国弁務官(British Commissioner)のチャールズ・ベルグラーブ卿 (Sir Charles Belgrave) (1894~1969)は、彼について「アブドゥル・ラーマン(Abdul Rahman)は、優れた人物です・・・彼は悟りを開き、高い教養を持ち、真珠を扱う生来の技量を持っています。フランス語と英語を堪能で、パリの商業施設の経営を監督もしています。 」と述べています。
Sheikh Abdul Rahman Al Gosaibi
Abdul Rahman Al Gosaibi (عبدالرحمن بن حسن القصيبي) was Minister of State and a well-known business-man in Arabian Gulf. He also worked as an intermediary for diplomatic communication between King Abdulaziz and British. Because of King Abdulaziz’s confidence in him, he issued orders for him to be his agent in Bahrain. He played a major role in Bahrain until British Commissioner, Sir Charles Belgrave) (1894~1969), said of him: “Abdulrahman is a man of more… He is enlightened and highly educated, and has an innate skill in dealing with pearls.” He speaks some French and English, and supervises management of commercial establishment affairs in Paris.
カーリド・ビン・ムハンマド・アル=ゴセイビー
カーリド・ビン・ムハンマド・アル=ゴセイビー(Khaled bin Muhammad Al Gosaibi) (b.1935) (خالد بن محمد القصيبي)は、2003年4月、サウジアラビアで初代の経済・計画大臣(Minister of Economy and Planning)に任命されました。
Khaled bin Muhammad Al Gosaibi
Khaled bin Muhammad Al Gosaibi) (b.1935) (خالد بن محمد القصيبي) was appointed to First Saudi Minister of Economy and Planning in April 2003.
ガージー・アブドゥル・ラフマーン・アル=ゴセイビー
ガージー・アブドゥル・ラフマーン・アル=ゴセイビー(Ghazi Abdul Rahman Al Gosaibi) (1940~2010) (غازي بن عبد الرحمن القصيبي)は、サウジアラビアの政治家、外交官、テクノクラート、詩人、小説家でした。ガージーは、1970年代半ば以来、サウジアラビアの最高テクノクラートの一人と見なされていました。ガージー(Ghazi)は、彼等から「リノベーションのゴッドファーザー」または「サウジアラビアで唯一の偉人」と呼ばれていました。ガージーは、産業・電力大臣、保健大臣、水・電気大臣、労働大臣など、いくつかの大臣職を歴任しました。ガージー(Ghazi)は、バハレイン、イギリス、アイルランドなどの大使にも任命されていました。
Ghazi Abdul Rahman Al Gosaibi
Ghazi Abdul Rahman Al Gosaibi (1940~2010) (غازي بن عبد الرحمن القصيبي) was a Saudi politician, diplomat, technocrat, poet, and novelist. Ghazi was considered among Saudi Arabia’s topmost technocrats since mid-1970s. Ghazi was called as “Godfather of Renovation” or “Only great man in Saudi Arabia” among expertise. Ghazi had held several minister positions such as Minister of Industry and Electricity, Minister of Health, Minister of Water and Electricity, Minister of Labor, etc. Ghaji was also appointed as ambassadors of Bahrain, United Kingdom and Ireland, etc.
スレイマーン・ハマド・アル=ゴセイビー
スレイマーン・ハマド・アル=ゴセイビー(Suleiman Hamad Al Gosaibi) (d. 2009) (سليمان حمد القصيبي) は、サウジアラビアの実業家で、アフマド・ハマド・アル=ゴセイビー&ブラザーズ(Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers)の取締役会議の議長でした。スレイマーン(Suleiman)は、死ぬまで、かつてサウジアラビアで最も手ごわい商人帝国の1つと考えられていたアル=ゴセイビー家(Al Gosaibi family)の財閥の唯一の生き残った兄弟であり家長でした。スレイマーン(Suleiman)は、筆頭株主だったが、グループの経営は主に甥のユーセフ・アフマド・アル=ゴセイビー (Yousef Ahmad Al Gosaibi) (يوسف بن أحمد القصيبي) (グループ社長)とサウード・アブドゥル・アジズ・アル=ゴセイビー(Saud Abdul Aziz Al-Gosaibi) (سعود عبد العزيز القصيبي) (グループ・マネージング・ディレクター)に委ねられている。彼の息子であるダウード・スライマン・アル=ゴセイビー(Dawood Sulaiman Al Gosaibi) (داود بن سليمان القصيبي)も、家族経営の投資に積極的です。スレイマーン(Suleiman)は、東部州で多くの慈善活動に貢献しました。
Suleiman Hamad Al Gosaibi
Suleiman Hamad Al Gosaibi) (d. 2009) (سليمان حمد القصيبي) was a Saudi businessman and Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers’ board chaiman. Sulaiman was, until his death, sole surviving brother and patriarch of Gosaibi family conglomerate that was once considered among Saudi Arabia’s most formidable merchant empires. Sulaiman was its largest shareholder though management of Group has been primarily delegated to his nephews, Yousef Ahmad Al Gosaibi (Group President) and Saud Abdul Aziz Al Gosaibi (Group Managing Director). His son, Dawood Sulaiman Al Gosaibi, is also active in family investments. Sulaiman contributed to many philanthropic initiatives in the Eastern Province.
サウード・アブドゥル・アジズ・アル=ゴセイビー
サウード(Saud)は、サウジアラビアの実業家で、アフマド・ハマド・アル=ゴセイビー&ブラザーズ(Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers) (مجموعة أحمد حمد القصيبي وإخوانه)のマネージング・ディレクターです。サウード(Saud)は、詩人で、作家でもあり、自然遺産や文化遺産と芸術の分野で数多くの指導力を発揮しています。2022年、東部州考古学・文化遺産協会(Eastern Province Archology & Heritage society)を設立し、会長に就任しています。
Saud Abdul Aziz Al-Gosaibi
Saud Abdul Aziz Al-Gosaibi (1963~) (سعود عبد العزيز القصيبي) is a Saudi businessman and Managing director of Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers (مجموعة أحمد حمد القصيبي وإخوانه). Saud is also a poet and a writer and has numerus initiatives in Heritage and art. In 2022 he founded Eastern Province Archology & Heritage society at which he was appointed as chairman.
アル=ゴセイビー・ファミリーの中核事業
Core Business of Al Gosaibi Family
アフマド・ハマド・アル=ゴセイビー&ブラザーズ
Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers
アル=ゴセイビー・ファミリーの中核事業は、アフマド・ハマド・アル=ゴセイビー&ブラザーズ(Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers) (AHAB) (مجموعة أحمد حمد القصيبي وإخوانه)を通じて行われています。
Core Business of Al Gosaibi Family has been conducted through Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers (AHAB) (مجموعة أحمد حمد القصيبي وإخوانه)”.
ハマド・アフマド・アル=ゴセイビー(Hamad Ahmad Al Gosaibi) (d.1969) (حمد أحمد القصيبي)は、成長する海岸沿いの町アル・コバール(Al Khobar) (الخبر)で両替サービスを提供する貿易会社を引き継いで始めました。ハマド(Hamad)の3人の息子、アフマド(Ahmad)、アブドゥルアズィーズ(Abdulaziz)、スレイマーン(Suleiman)は、1940年代後半に「アフマド・ハマド・アル=ゴセイビー・アンド・ブラザーズ(Ahmad Hamad Al Gosaibi & Brothers) (مجموعة أحمد حمد القصيبي وإخوانه)」、別名AHABを設立しました。
In 1940、Hamad Ahmad Al Gosaibi (d.1969) (حمد أحمد القصيبي) continued a trading company offering money exchange services in growing coastal town of Al Khobar (الخبر). Hamad’s three sons, Ahmad, Abdulaziz and Sulaiman came together to establish “Ahmad Hamad Al Gosaibi &
AHABの主要事業
AHAB’s Main Business
AHABの主要事業には、ペプシコーラ(Pepsi Cola)との飲料産業、サウジアラムコ(Saudi Aramco)の油田サービス、アル=ゴセイビー・ホテル(Al Gosaibi Hotel)などの不動産、カリバーガー(CaliBurger)、ポパイズ&ヴァネリス(Popeyes & Vanellis)の食品・飲料、銀行、保険、海運、貿易、金融、製造への投資、Jotun & Crown Holdingsなどと提携したとの製造業、サウジアラムコ(Saudi Aramco)への主要部品供給を含む貿易業、フランスのジュモン(Jeumont)など多様な企業を代理店業をしています。
Some of AHAB‘s key business were Beverage Industry with Pepsi Cola, Oilfield Services for Saudi Aramco, Real Estate including Al Gosaibi Hotel, Food & Beverages with CaliBurger, Popeyes & Vanellis, investments in in Banking, Insurance, Shipping, Trading, Finance, and Manufacturing, Manufacturing with partners such as Jotun & Crown Holdings, Trading including a major parts supplier to Saudi Aramco and representing companies as diverse as Jeumont of France.
現在の主な取締役
Current Main Directors
これらの事業は、AHABを持株会社に再編し、その過程でAHABを中東で最も尊敬されるビジネスハウス(商社を備えた取引先)の一つに育て上げました。3人の創業者はすでに亡くなっているため、すべての株式は息子と娘に譲渡されています。それらの息子と娘は、アル=ゴセイビー家系図(Al Gosaibi Family Tree)に示されました。又、現在の主な取締役は、下図の通りです。
They were reorganizing AHAB into a holding company and, in this process, built AHAB into among most respected business houses in Middle East. All three founders had already been deceased, therefore all equities were transferred to their sons and daughters showed on Al Gosaibi Family Tree. AHAB current main directors are shown below.

現在の主なAHAB取締役(Main Directors of AHAB Board)
AHAB突然の財政破綻
Sudden Bankruptcy of AHAB Business
財政破綻の概要
Overview of Financial Collapse
AHABはあらゆる面で収益性の高い事業売上高を享受しているように見えましたが、2009年にAHABの事業は、突然の巨大な地震に遭遇して崩壊したかの様に、70年の歴史を持つ事業は、200億米ドルの危機に瀕した財政破綻を引き起こしました。それは、サナーア・アブドゥルアズィーズ・アル=ゴセイビー(Sana Abdulaziz Al Gosaibi) (سناء عبدالعزيز القصيبي)と結婚したマーン・アル=サーネア(Maan Al-Sanea) (معن بن عبد الواحد الصانع)が経営するサアド企業グループ (Saad Group empire) (إمبراطورية مجموعة سعد)によるものでした。マーン・アル=サーネア(Maan Al-Sanea)はアル=ゴセイビー家(Al Gosaibi Family)を騙し取り、アル=ゴセイビー家(Al Gosaibi Family)の署名を偽造し、偽造文書で手配された彼の融資を受けるために彼らの名前を使用したとされています。
In every aspect, AHAB had been looked like enjoying lucrative business turnover, however AHAB business in 2009 was collapsed at suddenly like encountering huge seismic at risk of US $20 billion, which in turn sparked the financial downfall of the 70-year-old business. It was because of Saad Group empire, run by Maan Al-Sanea (b.1955) (معن بن عبد الواحد الصانع) who married with Sana Abdulaziz Al Gosaibi (سناء عبدالعزيز القصيبي). Maan Al-Sanea had been defrauding Al-Gosaibis and allegedly forged Al-Gosaibis’ signatures and used their names to obtain his loans arranged on forged documents.
財務再編案の受理
Acceptance of Financial Restructuring Plan
AHABが提出した財務再編提案に対するダンマーム商事裁判所(Commercial Court in Dammam) (المحكمة التجارية بالدمام)の受理(المحكمة التجارية بالدمام)によると、債権者は2021年8月にAHABが提案した和解案に投票で同意した。この和解により、債権者は142の銀行から承認された73億3,000万米ドルの債務請求総額のうち、19億3,000万米ドルでの和解を獲得しました。73億3,000万ドルは、200億米ドルのうちAHABの負担分でした。こうして、AHABは、アラビア湾における最長の債務紛争の1つに終止符を打ち、正常な企業運営に戻っています。
According to Acceptance of Commercial Court in Dammam (المحكمة التجارية بالدمام) for financial restructuring proposal submitted by AHAB, Creditors agreed AHAB proposed settlement by voting in August 2021. By this settlement, creditors got US $1.93 billion out of total approved debt claims of US $7.33 billion from 142 banks. $7.33 billion was AHAB’s portion out of US $20 billion. Thus AHAB ended one of longest debt disputes in Arabian Gulf and had return to its normal operation.

ダンマーム商事裁判所(Commercial Court in Dammam)



